2009年1月28日

新春祝福Best wishes

在新的一年里,让梦想照进现实
带着一颗感恩的心,面对生活
厚积薄发,是金子总会闪光的
虚怀若谷,无欲则刚,有容乃大
善待朋友、爱人、家人,甚至工作的竞争对手
插上梦想的翅膀,御风而翔

2009年1月24日

生如夏花之灿烂


















2009年1月23日

Temple of Heaven 天坛印象

Constructed in 1530, the altar was the place where the ceremony of worshipping heaven was held on the winter solstice each year; hence it was popularly known as the Terrace of Worshipping Heaven. The round terrace was first covered with deep blue glazed slabs that were subsequently replaced with light green stone slabs surrounded by a white marble balustrade when it was enlarged in 1749 (the 14th year of the Qing Emperor Qianlong’s reign). The steps of each leading flight, the slabs of each tier and the balustrade are nine or multiples of nine in number, symbolizing the nine layers of heaven and emphasizing its supreme importance.
Built in 1530, the 9th year of Emperor jiajing’s reign of the Ming dynasty, in a round shape with a double-eave roof, and named first the Hall for Appeasing Gods, it was the main hall of the Celestial Treasure House of the Circular Mound Altar, housing the Gods’ tablets to be used at the ceremony of worshipping Heaven. It was renamed the Imperial Vault of Heaven in 1538 and rebuilt into the present shape in 1752.
The Hall of Prayer for Good Harvests, core structure of the Altar of Prayer for Grain was where the Ming and Qing emperors held ceremonies for good harvests. First built in 1420, the hall stands on a round 5.2 meter-high white marble base, which comprises three tiers. Each tier is surrounded by white marble railing boards and balustrades. There is a huge white marble stairway on the middle of stair of each tier, with the relief of patterns of clouds, phoenix and dragon respectively, from bottom to top. Correspondingly, the railing boards, balustrades and drainage outlets of each tire are carved the same patterns. The Hall of Prayer for Good Harvests, 32 meters in height, is a lofty cone-shaped structure with triple eaves, covered blue glazed tiles, and the top is crowned by a gilded ball. This majestic hall looks as if it was a colossus that might prop up the sky from the ground.

The Palace of Abstinence, built in 1420, was the place where the emperor used to observe abstinence from meat, drink, music, women and state affairs for three days before he conducted the sacrificial rites at the temple. Facing east and located to the southwest of the Altar of Prayer for Good Harvests, the Palace of Abstinence is covered with green tiles symbolizing the emperor’s obedience to heaven. The palace, which is square in shape, covers an area of 40,000 square meters. Inside the palace can be found the Beamless Hall, bed chambers, a belfry, a stone pavilion housing a bronze statue (a symbol of justice and righteousness), and rooms for guards and servants. The palace, with its canonical layout and beautiful environment, is girdled by a double wall and a double moat.

2009年1月13日

凌波第一花



                             洛浦凌波女,临风倦眼开。

                                    瓣疑是玉盏,根是谪瑶台。


                                    嫩白应欺雪,清香不让梅。


                                    余生有花癖,对此日徘徊。



                             韵绝香仍绝,花清月未清。


                                            天仙不行地,且借水为名。


                                            开处谁为伴?萧然不可亲。


                                            雪宫孤弄影,水殿四无人。


 

                         凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。

                                     是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝。


                                     含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。


                                     坐对真成被花恼,出门一笑大江横。



    

                                        岁华摇落物萧然,一种清风绝可怜。

 

                                        不俱淤泥侵皓素,全凭风露发幽妍。

 

                                        骚魂洒落沉湘客,玉色依稀捉月仙。


 

                                         却笑涪翁太脂粉,误将高雅匹婵娟。

 

2009年1月10日

2009年1月5日

成长的快乐


所谓的“厚积薄发”,正是要你积聚自己的能量,仔细思考一下自己前进的方向,选择清楚自己的目标


快乐地工作——“厚积薄发”者的工作心态


主动设立高标准——“厚积薄发”者对自己的要求



从工作开始——“厚积薄发”的基础


追求完美——“厚积薄发”者的理想